(no subject)
Искусство создания иероглифов и проект создания китайской национальной идентичности.
Общеизвестный китайский генерал VI века Сунь Цзы (по-китайски: 孫子, означает "мастер Сунь"), его настоящим именем было имя Сунь Ву (孫武, означает "военный", "боевой").
Он наиболее известен как автор старейшей из известных работ по военной стратегии: "Искусство войны". Основная идея его работы заключается в том, что цель войны - заставить противника отказаться от борьбы, без боя, через хитрость, шпионаж, большую мобильность и адаптацию к стратегии противника. Все эти средства должны быть использованы для того, чтобы обеспечить победу при наименьших затратах (человеческих, материальных).
Но этот человек, конечно, никогда не существовал в Китае, а "Искусство войны" - это изначально другая книга, переписанная путем обобщения содержания адаптированного для широкой аудитории, которое до этого было гораздо более милитаризированным. Последнее бы не заинтересовало бы широкую аудиторию, а скорее заинтересовало ограниченную группу лиц, а точнее - служащих армии, офицеров.
Это изначальное произведение называется "Précis de l'art de la guerre" ("Сокращенное искусство войны"), было опубликовано в 1837 году. Его автором является ни кто иной, как правая рука Бонапарта - Антуан де Жомини.
Сунь Цзы задумал нападение царства Ву на царство Чу, Де Джомини задумал нападение Бонапарта на Александра I. Сунь Цзы эмигрировал в свое время в царство Ци, де Джомини эмигрировал в Россию.
Помимо проекта прототипа персонажа для китайской национальной истории и широкой публики, Антуана де Жомини по сей день остается очень ценимым и почитаемым в среде высокопоставленных офицеров, и, особенно, офицеров российской разведки. До сих пор функционирует другой его проект, где ему посвящен большой зал - Военная академия Генерального штаба Вооружённых сил Российской Федерации, в этом месте формируется российская военная элита.
Антуан де Жомини начал свою карьеру в качестве банкира, имел страсть к истории и присягал на верность трем странам: Гельветической Республике, Франции и России.
Морис Брюне
Примечательно, что имя китайского генерала впервые в английском и французских языках начало упоминаться менее 150 лет назад:

Il est intéressant de noter que le nom d'un général chinois a été mentionné pour la première fois [url=]en anglais et en français il y a moins de 150 ans.
При этом при упоминаниях всех доступных вариантов написания его имени на китайском, естественное распределение начинается всего 70 лет назад, и имеется единственный пик около 100 лет назад (характерно для фальсификаций).

Ainsi, lorsque toutes les variantes orthographiques disponibles de son nom sont mentionnées en chinois, la distribution naturelle commence seulement il y a 70 ans, et il y a un seul pic il y a environ 100 ans (typique pour les falsifications).
Для сравнения, упоминания Иисуса (耶稣) и Сунь Цзы на китайском:

A titre de comparaison, les mentions de Jésus (耶稣) et de Sun Tzu en chinois.
Об этом известном китайском генерале прошлого в Европе начали упоминать значительно раньше, чем в Китае. Вероятно, в этой англоязычной книге на странице 194 - содержится одно из первых упоминаний древнего китайского генерала (мне более ранние упоминания найти не удалось). Также примечательно, что в Китае в период мировых войн вообще не вспоминали об этом стратеге, несмотря на то, что во Второй мировой войне погибло около 20 миллионов китайцев.
Ce célèbre général chinois du passé a commencé à être mentionné en Europe bien plus tôt qu'en Chine. Probablement ce livre en anglais - à la page 194 - contient l'une des premières mentions d'un général chinois (je n'ai pas pu trouver de mentions antérieures). Il est également intéressant de noter que la Chine n'a pas du tout mentionné ce stratège pendant les guerres mondiales, malgré le fait qu'environ 20 millions de Chinois soient morts pendant la Seconde Guerre mondiale.
#asia #china #france #europe #hoax #literature #past #revision #swiss #timespace #war
originally posted on ussr.win